Emergent Mind

Abstract

We reassess the claims of human parity and super-human performance made at the news shared task of WMT 2019 for three translation directions: English-to-German, English-to-Russian and German-to-English. First we identify three potential issues in the human evaluation of that shared task: (i) the limited amount of intersentential context available, (ii) the limited translation proficiency of the evaluators and (iii) the use of a reference translation. We then conduct a modified evaluation taking these issues into account. Our results indicate that all the claims of human parity and super-human performance made at WMT 2019 should be refuted, except the claim of human parity for English-to-German. Based on our findings, we put forward a set of recommendations and open questions for future assessments of human parity in machine translation.

We're not able to analyze this paper right now due to high demand.

Please check back later (sorry!).

Generate a summary of this paper on our Pro plan:

We ran into a problem analyzing this paper.

Newsletter

Get summaries of trending comp sci papers delivered straight to your inbox:

Unsubscribe anytime.